Slator stuft DeepL als führendes System für KI‑übersetzte Untertitel ein

Eine von Slator durchgeführte unabhängige Technologiebewertung verglich DeepL Voice mit Microsoft Teams, Google Meet und Zoom hinsichtlich Übersetzungsqualität, Fehlerquote und Untertitelstabilität. DeepL hat sich dabei deutlich von der Konkurrenz abgehoben.

Qualitätsbewertung von 96,4/100

DeepL Voice erzielte bei der von Sprachexperten durchgeführten Bewertung die höchste Punktzahl in den Kategorien Genauigkeit und Sprachfluss und übertraf damit deutlich die Konkurrenz, die Werte zwischen 87 und 89 erreichte.

Reduzierung der Fehlerquote um 76 %

Mit einer Fehlerquote von nur 4 % im Vergleich zum Marktdurchschnitt von 17 % sorgt DeepL Voice dafür, dass wichtige Meetings auf globaler Ebene reibungslos ablaufen.

Von 96 % der Sprachexperten bevorzugt

In unabhängig durchgeführten Blindtests stuften fast alle teilnehmenden Sprachexperten DeepL Voice als ihre bevorzugte Plattform für übersetzte Untertitel ein.

Probleme bei der Anzeige? PDF in neuem Tab öffnen

Erleben Sie DeepL Voice in Aktion

Finden Sie heraus, warum Experten und Linguisten unsere Technologie bevorzugen. Sprechen Sie einfach in Ihr Mikrofon und sehen Sie zu, wie DeepL Voice Ihre Worte mit einzigartiger Präzision übersetzt.