O guia de cinco etapas para você dimensionar sites internacionalmente com a API certa

Fornecer conteúdo multilíngue para o site em escala é um elemento essencial para que você possa expandir seus negócios internacionalmente. Com a pesquisa da CSA mostrando que 72% dos consumidores internacionais passam a maior parte ou todo o tempo em sites em seu próprio idioma, a tradução eficaz é um dos maiores fatores que determinam o tamanho do seu mercado disponível e a receita que a expansão internacional pode gerar para você. Além disso, os LLMs parecem favorecer o conteúdo traduzido; de acordo com um estudo da Weglot de 2025, os sites traduzidos ganham até 327% de visibilidade nas visões gerais da IA.

APIs de tradução estão ajudando a reduzir as barreiras à entrada quando se trata de Business acessando novos mercados por meio de seus sites e aplicativos. No entanto, nem todas as APIs são igualmente adequadas para sua empresa. Para que você tenha sucesso ao expandir seus negócios internacionalmente, é fundamental escolher uma API que se adapte à sua estratégia atual, ofereça os recursos técnicos certos e seja compatível com suas prováveis necessidades futuras. Isso envolve olhar além das especificações de linha superior e dos níveis de preços, pensar sobre o papel que a tradução desempenhará e planejar a infraestrutura certa para fornecer conteúdo multilíngue de forma eficiente e eficaz.

DeepL uniu-se ao nosso parceiro, Weglot, para um webinar detalhado que explora as melhores práticas comprovadas para a criação de sites multilíngues e o desbloqueio de novos mercados por meio de APIs de tradução. Aqui estão as principais percepções de DeepL e do diretor de tecnologia (CTO) da Weglot, Floran Pagliai. Eles são adicionados a um guia de cinco etapas para encontrar a API para você e criar uma estratégia para aproveitá-la de forma eficaz.

Etapa 1: Avalie suas necessidades de tradução  

Antes de comparar as APIs, é importante calcular o volume e a velocidade do fluxo de trabalho de tradução que você precisará ser compatível com elas. O cálculo do número total de caracteres que aparecem no seu site ou aplicativo lhe dará uma ideia aproximada do consumo de API que você precisará e dos custos envolvidos. No entanto, lembre-se de que você não precisa necessariamente traduzir o site inteiro e não precisa necessariamente traduzir tudo ao mesmo tempo. 

Algumas empresas fazem a pré-tradução do conteúdo, enquanto outras adotam uma abordagem sob demanda e só traduzem o conteúdo quando ele é solicitado em um idioma diferente. Ambas as abordagens têm seus prós e contras. A tradução sob demanda oferece flexibilidade, mas pode introduzir latência, enquanto a pré-tradução garante velocidade, mas requer mais trabalho inicial e armazenamento de dados. As escolhas estratégicas que você faz ajudam a informar os requisitos que você tem para uma API de tradução.

Os formatos que você precisa traduzir são outra consideração importante. Você está apenas traduzindo texto ou também XML e HTML? Você está apenas traduzindo o conteúdo do site e as listagens de produtos ou precisa de uma API que possa se ajustar ao estilo dos e-mails de atendimento ao cliente ou ao conteúdo de marketing? Todas essas considerações ajudam a preencher a lista de verificação dos recursos que você está buscando.

Etapa 2: Encontre o equilíbrio certo entre a cobertura e a qualidade do idioma

Ao escolher uma API de tradução, muitas vezes as empresas precisam equilibrar a variedade de idiomas que você deseja traduzir. variedade de idiomas que são compatíveis com você, com a qualidade e a consistência das traduções. qualidade e a consistência das traduções para esses idiomas. Os LLMs de uso genérico geralmente oferecem uma ampla variedade de idiomas, mas sem a mesma profundidade e consistência que os modelos mais especializados quando se trata de qualidade.

As compensações envolvidas fazem com que seja importante ter uma visão clara de quais idiomas você realmente precisa e quando precisa deles. Uma abordagem eficaz é fazer uma referência cruzada entre seus planos de expansão futura e os roteiros de produtos de possíveis fornecedores de API. Ser claro sobre o prazo em que você precisa lançar em diferentes idiomas pode ampliar a sua escolha de provedor de API e oferecer melhores opções em termos de qualidade.

Mas não é apenas a qualidade das traduções que conta. Para organizações com recursos limitados para desenvolvedores, é importante priorizar APIs com kits de desenvolvimento de software (SDKs) robustos e documentação clara que possa ajudar a acelerar o processo de implementação. Aqueles com equipes técnicas maiores podem encontrar maior valor na escolha de APIs com recursos avançados de personalização que possam ser usados por essas equipes.

Etapa 3: Implementar uma estratégia de cache

A tradução de páginas sob demanda, toda vez que um visitante do site de um determinado país as solicita, resulta em muitas chamadas e custos repetitivos de API. Isso também pode fazer com que os sites demorem mais para carregar enquanto as traduções são geradas. 

As organizações podem gerenciar a carga de trabalho da API e reduzir a latência armazenando em cache as traduções em uma rede de distribuição de conteúdo (CDN) para que possam ser reutilizadas rápida e facilmente sempre que necessário. Uma abordagem de cache reduz as solicitações e os custos da API e, ao mesmo tempo, garante que as páginas sejam traduzidas de forma consistente sempre que as pessoas as acessarem. O armazenamento em cache funciona melhor em páginas com conteúdo relativamente estático que não é alterado com muita frequência. Também é essencial levar em conta os custos de armazenamento de dados e garantir que a CDN que você está usando atenda a todos os requisitos de conformidade e proteção de dados. No entanto, com a abordagem correta, é um elemento valioso (e muitas vezes negligenciado) na estratégia de API.

Etapa 4: Com base na tradução, você pode obter uma localização eficaz

A tradução pode ser um elemento essencial na localização de conteúdo, mas está longe de ser a tarefa completa. Localização eficaz envolve a adaptação do conteúdo para que ressoe cultural e funcionalmente no mercado em que você está interessado, abordando nuances culturais, significados contextuais e convenções de formatação regional, por exemplo, em relação a medidas, moeda, datas e horários. Se a sua intenção é localizar o conteúdo em vez de apenas traduzi-lo, você precisa de uma API que ofereça esses recursos também.

A localização também vai além em outros aspectos. Ele reconhece a importância da terminologia específica do setor e da marca e garante que termos específicos sejam traduzidos de forma consistente em todos os idiomas. Para que você tenha uma localização eficaz, Glossários e outros recursos de gerenciamento de terminologia são recursos importantes da API.

Etapa 5: Planeje uma infraestrutura de tradução para escala

À medida que as organizações crescem internacionalmente, suas necessidades de tradução evoluem. Uma solução que funciona perfeitamente hoje pode se tornar uma restrição amanhã se não for escolhida e implementada tendo em mente a escalabilidade. Analise suas previsões sobre qual será o consumo da API nos próximos 12 meses e quanto tráfego você pretende direcionar de cada mercado. Ao analisar sua estratégia de crescimento e seu roteiro, pergunte se a sua API está pronta para ser compatível com o que você está planejando alcançar.

Afinal, com a estratégia correta de API de tradução, você não traduz apenas palavras. Também se trata de traduzir a estratégia em execução e os planos de expansão em crescimento internacional real.


Você quer mais detalhes sobre como encontrar a API certa para sua empresa? Leia nossa lista de verificação para desenvolvedores, aqui.

Compartilhar