5 кроків до міжнародного масштабування сайтів за допомогою правильного API

Надання багатомовного контенту сайту в великих обсягах є важливим елементом розвитку вашого бізнесу на міжнародному рівні. Дослідження CSA показує, що 72% споживачів міжнародного рівня проводять більшу частину або весь свій час на сайтах, які доступні їхньою мовою. Тому ефективний переклад є одним з найважливіших факторів, що визначають розмір вашого доступного ринку та дохід, який може генерувати вам міжнародна експансія. Крім того, LLM, здається, віддають перевагу перекладеному контенту; згідно з дослідженням Weglot 2025 року, перекладені сайти отримують до 327% видимості в оглядах ШІ.

API-інтерфейси перекладу допомагають знизити бар'єри для входу на ринок, коли йдеться про доступ бізнесу до нових ринків через його сайт та програму. Однак не всі API однаково підходять для вашого бізнесу. Щоб успішно розширити свій бізнес на міжнародному рівні, дуже важливо вибрати API, який відповідає вашій поточній стратегії, забезпечує необхідні технічні можливості та може підтримувати ваші ймовірні майбутні потреби. Це означає, що потрібно дивитися далі, ніж просто технічні характеристики та цінові категорії, думати про роль, яку відіграватиме переклад, і планувати правильну інфраструктуру для ефективної та результативної доставки багатомовного контенту.

DeepL об'єднався з нашим партнером Weglot для проведення поглибленого вебінару , присвячений вивченню перевірених найкращих практик створення багатомовних сайтів та відкриттю нових ринків за допомогою API-інтерфейсів перекладу. Ось основні висновки від DeepL та головного технічного директора (CTO) Weglot Флорана Пагліаї. Вони додають п'ятикроковий посібник з пошуку API, який підходить саме вам, та розробки стратегії його ефективного використання.

Крок 1: Оцініть свої вимоги до перекладу  

Перш ніж порівнювати API, важливо визначити обсяг і швидкість робочого процесу перекладу, який вам потрібно буде підтримувати. Підрахувавши загальну кількість символів, що з'являються на вашому сайті або в додатку, ви отримаєте приблизне уявлення про необхідний обсяг використання API та пов'язані з цим витрати. Однак майте на увазі, що не обов'язково перекладати весь сайт і не обов'язково перекладати все одночасно. 

Деякі бізнеси попередньо перекладають контент, тоді як інші використовують підхід «на вимогу» і перекладають контент лише тоді, коли це потрібно для іншої мови. Обидва підходи мають свої плюси і мінуси. Переклад на вимогу є пропозицією гнучкості, але може спричинити затримку, тоді як попередній переклад гарантує швидкість, але вимагає більше попередньої роботи та зберігання даних. Стратегічні рішення, які ви приймаєте, допомагають визначити ваші вимоги до API перекладу.

Формати, які вам потрібно перекласти, є ще одним важливим фактором, який слід врахувати. Ви перекладаєте тільки текст або також XML і HTML? Ви просто перекладаєте контент сайту та перелік продуктів, чи вам потрібен API, який може адаптуватися до стилю електронної пошти служби підтримки клієнтів або маркетингового контенту? Всі ці міркування допоможуть скласти перелік здатностей, яких ви шукаєте.

Крок 2: Знайдіть правильний баланс між охопленням мов та якістю перекладу

При виборі API для перекладу бізнесам часто доводиться шукати баланс між діапазоном мов , що підтримуються, з якістю та послідовністю перекладів для цих мов. Моделі загального призначення часто пропонують широкий спектр мов, але без такої глибини та послідовності, як більш спеціалізовані моделі, якщо говорити про якість.

Враховуючи всі «за» і «проти», важливо чітко усвідомити, які мови вам дійсно потрібні і коли. Ефективним підходом є зіставлення ваших майбутніх планів розширення з дорожніми картами потенційних постачальників API. Чітке визначення термінів, в які вам потрібно запустити сервіс різними мовами, може розширити ваш вибір постачальників API та надати вам кращі варіанти з точки зору якості.

Але важлива не тільки якість перекладів. Для організацій з обмеженими ресурсами розробників важливо надавати пріоритет API з надійними наборами для розробки програмного забезпечення (SDK) та чіткою документацією, що може допомогти прискорити процес впровадження. Ті, хто має більші технічні команди, можуть знайти більшу цінність у виборі API з розширеними функціями налаштування , якими ці команди можуть скористатися.

Крок 3: Впровадити стратегію кешування

Переклад сторінок на вимогу, щоразу, коли відвідувач сайту з певної країни запитує їх, призводить до великої кількості повторюваних викликів API та витрат. Це також може призвести до того, що сайти будуть завантажуватися довше під час генерування перекладів. 

Організації можуть керувати навантаженням API та зменшити затримку, кешуючи переклади в мережі доставки контенту (CDN), щоб їх можна було швидко та легко використовувати знову, коли це потрібно. Підхід із використанням кешування зменшує Запити API та витрати, а також забезпечує послідовний переклад сторінок під час доступу до них. Кешування найкраще працює для сторінок з відносно статичним контентом, який не можна змінити надто часто. Також важливо враховувати витрати на зберігання даних і переконатися, що CDN, яку ви використовуєте, відповідає всім вимогам щодо відповідності та безпеки даних. Однак при правильному підході це цінний (і часто недооцінений) елемент стратегії API.

Крок 4: Спирайтеся на переклад для ефективної локалізації

Переклад може бути важливим елементом локалізації контенту, але це далеко не все. Ефективна локалізація передбачає адаптацію контенту з урахуванням культурних та функціональних особливостей ринку, що вас цікавить, з урахуванням культурних нюансів, контекстуального значення та регіональних форматних стандартів, наприклад, щодо вимірювань, валюти, дат та часу. Якщо ви маєте намір локалізувати контент, а не просто перекласти його, то вам потрібен API, який також пропонує ці здатності.

Локалізація йде далі і в інших аспектах. Він визнає важливість галузевої та брендової термінології та забезпечує послідовний переклад певних термінів у різних мовах. Для ефективної локалізації, глосарії та інші функції управління термінологією є важливими API-здатностями.

Крок 5: Сплануйте інфраструктуру перекладу для масштабування

У міру міжнародного зростання організацій їхні потреби в перекладах також змінюються. Рішення, яке сьогодні працює ідеально, завтра може стати обмеженням, якщо його не вибрати і не впровадити з урахуванням масштабованості. Подивіться на свої прогнози щодо використання API протягом наступних 12 місяців і обсягу трафіку, який ви плануєте залучати з кожного ринку. Аналізуючи свою стратегію розвитку та план дій, запитайте себе, чи готовий ваш API підтримувати те, чого ви плануєте досягти.

Адже правильна стратегія API перекладу не обмежується лише перекладом слів. Також йдеться про втілення стратегії в життя та перетворення планів розширення на реальне міжнародне зростання.


Хочете дізнатися більше про те, як знайти API, що підходить для вашого бізнесу? Ознайомтеся з нашим контрольним списком для розробників, тут.

Share