적합한 API로 웹사이트를 국제적으로 확장하는 5단계 가이드

다국어 웹사이트 콘텐츠 콘텐츠를 대규모로 제공하는 것은 비즈니스를 국제적으로 확장하는 데 필수적인 요소입니다. CSA 연구에 따르면 전 세계 소비자의 72%가 웹사이트 이용 시간 대부분 또는 전부를 모국어로 보낸다는 사실이 밝혀졌습니다. 효과적인 번역은 귀사가 진출할 수 있는 시장 규모와 글로벌 확장을 통해 생성할 수 있는 수익을 결정하는 가장 중요한 요소 중 하나입니다. 게다가 대규모 언어 모델(LLM)은 번역된 콘텐츠를 선호하는 것으로 보입니다. 2025년 웨글롯 연구에 따르면, 번역된 사이트는 AI 개요에서 최대 327%의 가시성을 얻습니다.
번역 API 웹사이트와 앱을 통해 비즈니스가 새로운 시장에 진출하는 데 있어 진입 항목의 장벽을 낮추는 데 기여하고 있습니다. 그러나 모든 API가 귀사의 비즈니스에 똑같이 적합한 것은 아닙니다. 비즈니스의 글로벌 확장을 성공적으로 이루기 위해서는 현재 전략에 부합하고 적절한 기술 기능을 제공하며 향후 예상되는 요구사항까지도 지원할 수 있는 API를 선택하는 것이 매우 중요합니다. 이는 단순한 최고 사양과 가격대 이상의 요소를 고려하고, 번역이 수행할 역할을 고민하며, 다국어 콘텐츠를 효율적이고 효과적으로 전달할 수 있는 적절한 인프라를 플랜하는 것을 의미합니다.
DeepL은 파트너사 Weglot과 협력하여 심층 웨비나를 개최합니다. 다국어 웹사이트 구축을 위한 검증된 모범 사례와 번역 API를 통한 신규 시장 개척 방안을 탐구하는 심층 웨비나를 개최합니다. 다음은 DeepL과 Weglot의 최고기술책임자(CTO) 플로란 파글라이의 핵심 통찰입니다. 이것들은 여러분에게 맞는 API를 찾고 효과적으로 활용하기 위한 전략을 수립하는 5단계 가이드를 구성합니다.
1단계: 번역 요구 사항을 평가하십시오
API를 비교하기 전에, 지원해야 할 번역 워크플로의 규모와 속도를 파악하는 것이 중요합니다. 웹사이트나 애플리케이션에 표시되는 총 글자 수를 계산하면 필요한 API 사용량과 관련 비용을 대략적으로 파악할 수 있습니다. 다만, 반드시 사이트 전체를 번역할 필요는 없으며, 모든 내용을 동시에 번역할 필요도 없다는 점을 명심하십시오.
일부 비즈니스는 콘텐츠를 사전 번역하는 반면, 다른 비즈니스는 주문형 방식을 채택하여 다른 언어로 요청될 때만 콘텐츠를 번역합니다. 두 접근 방식 모두 장단점이 있다. 주문형 번역은 유연성을 제공하지만 지연 시간이 발생할 수 있으며, 사전 번역은 속도를 보장하지만 더 많은 사전 작업과 데이터 저장이 필요합니다. 귀하가 내리는 전략적 선택은 번역 API에 대한 요구 사항을 결정하는 데 도움이 됩니다.
번역해야 하는 형식도 또 다른 중요한 고려 사항입니다. 단순히 텍스트만 번역하시나요, 아니면 XML과 HTML도 함께 번역하시나요? 웹사이트 콘텐츠와 제품 목록만 번역하시나요, 아니면 고객 서비스 이메일이나 마케팅 콘텐츠의 문체에 맞춰 조정할 수 있는 API가 필요하신가요? 이러한 모든 고려 사항은 여러분이 추구하는 기능 체크리스트를 완성하는 데 도움이 됩니다.
2단계: 언어 지원 범위와 품질 사이의 적절한 균형을 찾으십시오
번역 API를 선택할 때 비즈니스들은 종종 다양한 언어 범위와 지원되는 언어의 범위 지원되는 언어의 범위와 해당 언어에 대한 번역의 품질과 일관성 그 언어들 사이에서 균형을 맞춰야 합니다. 범용 대규모 언어 모델(LLM)은 다양한 언어를 제공하지만, 품질 측면에서는 보다 특화된 모델만큼의 깊이와 일관성을 제공하지 못합니다.
관련된 장단점을 고려할 때, 어떤 언어가 정말 필요한지, 그리고 언제 필요한지에 대해 명확한 시각을 갖는 것이 중요합니다. 효과적인 접근 방식은 향후 확장 플랜을 잠재적 API 공급업체의 제품 로드맵과 교차 참조하는 것입니다. 다양한 언어로 서비스를 출시해야 하는 시기를 명확히 설정하면 API 제공업체 선택의 폭이 넓어지고, 품질 측면에서도 더 나은 옵션을 확보할 수 있습니다.
하지만 번역기의 질만이 중요한 것은 아닙니다. 개발자 자원이 제한된 조직의 경우, 강력한 소프트웨어 개발 키트(SDK)와 명확한 기술문서를 갖춘 API를 우선적으로 고려하는 것이 구현 과정을 가속화하는 데 도움이 될 수 있습니다. 기술 팀 규모가 큰 경우 고급 맞춤 설정 기능을 갖춘 API를 선택함으로써 더 큰 가치를 얻을 수 있습니다. 고급 맞춤 설정 기능을 갖춘 API를 선택함으로써 을 선택하는 것이 더 큰 가치를 제공할 수 있습니다.
3단계: 캐싱 전략 구현
특정 국가의 사이트 방문자가 페이지를 요청할 때마다 해당 페이지를 실시간으로 번역하는 방식은 반복적인 API 호출과 비용을 많이 발생시킵니다. 번역이 생성되는 동안 웹사이트 로딩 시간이 더 오래 걸릴 수도 있습니다.
조직은 콘텐츠 전송 네트워크(CDN)에 번역 결과를 캐싱하여 API 작업 부하를 관리하고 지연 시간을 줄일 수 있습니다. 이를 통해 필요할 때마다 번역 결과를 신속하고 쉽게 재사용할 수 있습니다. 캐싱 방식은 API 요청과 비용을 줄이면서 동시에 사용자가 페이지를 액세스할 때마다 일관되게 번역되도록 보장합니다. 캐싱은 상대적으로 정적인 콘텐츠를 포함하고 자주 변경되지 않는 페이지에 가장 효과적입니다. 데이터 저장 비용을 계정하는 것도 필수적이며, 사용 중인 CDN이 모든 규정 준수 및 데이터 보안 요건을 충족하는지 확인해야 합니다. 하지만 올바른 접근법을 취한다면, 이는 API 전략에서 가치 있는(그리고 종종 간과되는) 요소입니다.
4단계: 번역을 기반으로 효과적인 현지화를 구축하십시오
번역은 콘텐츠 현지화의 핵심 요소일 수 있지만, 전체 작업의 전부는 아닙니다. 효과적인 현지화란 관심 있는 시장에서 문화적·기능적으로 공감을 얻을 수 있도록 콘텐츠를 조정하는 것을 의미합니다. 여기에는 문화적 미묘함, 맥락적 의미, 지역별 서식 관례(예: 측정 단위, 통화, 날짜 및 시간) 등을 다루는 작업이 포함됩니다. 콘텐츠를 단순히 번역하는 것이 아니라 현지화하려는 의도라면, 이러한 기능도 제공하는 API가 필요합니다.
현지화는 다른 측면에서도 더 나아가고 있습니다. 해당 산업 및 브랜드 고유의 용어 중요성을 인식하며, 특정 용어가 모든 언어에서 일관된 방식으로 번역되도록 보장합니다. 효과적인 현지화를 위해, 용어집 및 기타 용어 관리 기능의 기능은 중요한 API 기능입니다.
5단계: 확장을 위한 번역 인프라 플랜 수립
조직이 국제적으로 성장함에 따라 번역 수요도 변화합니다. 확장성을 고려하여 선택 및 구현되지 않는다면, 오늘 완벽하게 작동하는 솔루션도 내일이면 제약 요소가 될 수 있다. 향후 12개월 동안 API 사용량이 어떻게 될지에 대한 예측과 각 시장에서 유도하려는 트래픽 규모를 살펴보십시오. 성장 전략과 로드맵을 검토할 때, 플랜한 목표를 달성하기 위해 API가 지원되어 있는지 확인하십시오.
결국 올바른 번역 API 전략은 단순히 단어를 번역하는 것이 아닙니다. 전략을 실행으로 전환하고, 확장 플랜을 실질적인 국제적 성장으로 이어가는 것도 중요합니다.
비즈니스에 적합한 API를 찾는 방법에 대한 자세한 내용을 원하시나요? 개발자를 위한 체크리스트를 읽어보세요, 여기.