Customization hub: Il tuo livello di controllo IA per la voce del marchio e la conformità

Quando si tratta di creare contenuti in tante lingue, c'è una bella differenza tra una traduzione che è precisa e una traduzione che è giusta. Una buona traduzione non si limita a trasmettere il significato delle parole. Comunica l'essenza del tuo marchio e rispetta i tuoi requisiti legali, normativi e aziendali, capendo le scelte linguistiche specifiche che fai.

Queste scelte linguistiche includono il tipo di frasi che useresti o non useresti, il tono e lo stile delle frasi che scrivi, il tuo stile personale su tutto, dalle date e dagli orari alle abbreviazioni e alle contrazioni. Includono la terminologia specifica del tuo marchio e dei tuoi prodotti, nonché delle idee che la tua azienda aziendale sviluppa e comunica. 

Il problema è che queste scelte sono spesso sparse in tanti posti diversi e raramente in un unico posto centralizzato. Sono sparsi in vari PDF di guide di stile nascosti in diversi sistemi. Esistono nella testa dei tuoi editor e dei tuoi responsabili della localizzazione, cioè quelle persone che sanno istintivamente come suona il tuo marchio e come cambia nel tempo. È complicato e richiede un sacco di tempo cercare e applicare manualmente tutti questi punti di stile. Ecco perché sistemare le traduzioni per farle combaciare con le guide di stile e le sfumature linguistiche richiede un sacco di tempo e soldi nel flusso di lavoro di localizzazione.

Ti presentiamo DeepL Customization hub

La settimana scorsa, durante DeepL Dialogues, abbiamo detto di un nuovo livello di controllo IA per le traduzioni. Prende tutte le decisioni, le preferenze e gli stili che fanno la voce del tuo brand e li usa in ogni traduzione, per ogni team, in ogni lingua. Si chiama DeepL Customization hub. Riunisce quattro potenti funzionalità che mettono insieme tutte le tue regole di stile e preferenze in un unico posto e ti danno traduzioni perfette per la tua attività. Hanno il tuo stesso tono, interagiscono come te, seguono le tue regole e riducono di un sacco il tempo e i costi della traduzione.

Grazie alle memorie di traduzione, non dovrai più perdere tempo con il post-modifica ripetitiva.

Ora puoi creare e importare le tue memorie di traduzione in DeepL. Questo dà alle tue traduzioni DeepL la stessa comprensione del contesto dei tuoi esperti linguistici interni.

Tutte le traduzioni che hai approvato in passato e che sono salvate nella tua memoria di traduzione possono aiutare a fare traduzioni più precise e in linea con il tuo brand in futuro. Riceverai traduzioni corrette fin da subito, rendendo la localizzazione molto più veloce. Questo è possibile perché l'approccio unico di DeepL all'IA trasforma le corrispondenze parziali "sfocate" in corrispondenze intelligenti e precise che si adattano alla grammatica e al contesto. Questo vuol dire che le tue memorie di traduzione possono ora usare le traduzioni già approvate ovunque servano ed eliminare gran parte del lavoro ripetitivo di post-modifica.

Le regole di stile sono il modo più efficace per far sentire la voce del tuo brand.

Dì addio alle guide di stile sparse e isolate. Dai il benvenuto a DeepL regole di stileuna fonte centralizzata di verità che garantisce che ogni traduzione sia in linea con il marchio, il messaggio e conforme a tutte le vostre linee guida per il stile e la formattazione. 

Con le regole di stile DeepL, è facile acquisire e mettere in ordine tutti gli elementi del tuo marchio e come comunica. Ci sono tre modi per creare regole di stile. Puoi scegliere tra le regole suggerite per cose come la grammatica, la punteggiatura, l'ora e la data, per definire le combinazioni che rispecchiano lo stile della tua azienda. Puoi anche scrivere le tue regole di stile in un linguaggio semplice e naturale, dicendo cosa preferisci in fatto di tono, stile, quanto vuoi essere formale, le frasi che ti piacciono e quelle che vorresti evitare. 

Infine, DeepL può creare regole di stile partendo dai tuoi contenuti già esistenti. Quando importi un testo che pensi sia adatto al tuo brand, la nostra IA capisce lo stile giusto da usare per le traduzioni future. È un'idea innovativa che ti aiuta a capire cosa rende speciale il tuo brand e ti permette di cambiare il tuo stile man mano che il tuo brand cresce.

I glossari ti aiutano a mantenere la coerenza e la precisione in tutte le tue traduzioni. 

Usa DeepL per impostare per decidere quanto è importante tradurre i termini del marchio, del prodotto e del settore, adattandoli al contesto in modo che i termini tecnici e le frasi chiave del marchio risultino sempre naturali e di grande impatto. 

DeepL offre un sacco di opzioni per creare in modo facile e veloce i glossari di cui hai bisogno per il tuo lavoro aziendale. Puoi importare facilmente i tuoi glossari esistenti, generare glossari suggeriti basati sulle tue traduzioni precedenti e scegliere da elenchi predefiniti di opzioni di traduzione per termini chiave in settori come il marketing e quello legale.

I profili di stile mettono insieme tutte le preferenze di personalizzazione, così il tuo team può usarli in un attimo. 

I profili di stile ti permettono di gestire tutte le preferenze di personalizzazione per la tua organizzazione. Crea un profilo di stile per un team o un progetto specifico, poi aggiungi a quel profilo tutti i glossari, le regole di stile e le memorie di traduzione che vuoi che quel team usi nelle sue traduzioni. Potresti volere che i tuoi contratti legali usino un linguaggio diverso da quello del tuo team di supporto clienti o di prodotto. Potresti volere che una campagna di marketing abbia un tono diverso rispetto alle comunicazioni interne. I profili di stile ti permettono di regolare le tue preferenze nell'Hub di personalizzazione per ogni caso d'uso, così puoi dare ai tuoi dipendenti gli strumenti giusti per i loro lavori di traduzione.

Colmare l'ultimo miglio della qualità della traduzione

DeepL Customization Hub unisce la precisione e l'accuratezza dell'IA linguistica di DeepL con le competenze linguistiche specifiche della tua azienda. Prende traduzioni già precise, accurate e attente al contesto e fa in modo che siano sempre in linea con il tuo brand. Ora tutti nel tuo team possono fare le stesse scelte di traduzione che farebbero gli esperti linguistici e gli editor della tua organizzazione.

Questo è quello che rende le traduzioni davvero giuste per il tuo business e il tuo marchio.

Scopri DeepL Customization hub qui.

Condividi