Customization hub:您的品牌语音与合规性人工智能控制层

在创建大规模多语言内容时,准确的翻译与恰当的翻译之间存在着显著差异。正确的翻译不仅在于传达词语的含义。它通过理解您所做的具体语言选择,传达您品牌的精髓,并符合您的法律、法规及其他企业要求.
这些语言选择包括:你会在何种语境下使用或避免使用特定短语,你构建句子的语气与风格,以及从日期时间到缩写和省略形式等所有内容的内部规范。这些术语涵盖了您品牌和产品的专属表述,以及您企业所开发和传达的理念.
挑战在于,这些选择往往分散在许多不同的地方,很少集中在一个统一的权威来源中。它们分散在不同系统中隐藏的各种风格指南PDF文件里。它们存在于编辑权和本地化主管的脑海中——这些人是本能地了解你的品牌声音,以及它如何随时间演变的人.手动研究和应用这些各种风格要点既困难又耗时。正因如此,在本地化工作流程中,为使译文符合静态风格指南和语言细微差别而进行的修正,往往占据了大量时间和成本。
DeepL Customization hub隆重登场
上周在DeepL Dialogues上,我们宣布推出全新的AI翻译控件。它将构成您品牌声音的所有决策、偏好设置和风格,应用于每个团队、每种语言的每一次翻译。它被称为 DeepL Customization hub。它集成了四项强大功能,将您的所有风格政策和偏好集中到单一可信来源,并提供完全契合您企业需求的翻译。它们听起来像你,互动方式像你,遵循你的指导方针,并能大幅剪切翻译时间、降低翻译成本。
翻译记忆库意味着您永远不必在重复的后编辑上浪费时间
现在您可以创建并导入您的 翻译记忆库 至DeepL。这使您的DeepL翻译具备与内部语言专家相同的语境理解能力。
您过去批准过的每份翻译,只要存储在您的翻译记忆库中,都能为未来更准确、更符合品牌调性的翻译提供支持。您将获得一次到位的翻译,大幅提升本地化效率。这是因为DeepL独特的人工智能方法能够将部分“模糊”匹配转化为经过精确调整的智能匹配,这些匹配既符合语法规则又契合上下文语境.这意味着您的翻译记忆库现在能够在所有相关场景中应用先前已获批准的译文,从而大幅减少重复性的后编辑工作量。
风格规则是让品牌声音被听见的最有力方式
告别分散且各自为政的风格指南。向DeepL问好 风格规则:一个集中的权威来源,确保每项翻译都符合品牌调性、传达核心信息,并严格遵循您的所有风格与格式指南.
借助DeepL风格规则,轻松捕捉并规范品牌的所有元素及其传达方式.创建风格规则有三种方法。您可以从语法、标点、时间和日期等领域的建议风格规则中进行选择,以定义符合您机构风格的组合.您还可以用简洁自然的语言编写自己的风格规则,自由设定对语调、风格、正式程度的偏好,以及您青睐的短语和希望避免的表达。
最后,DeepL能够根据您现有的内容生成风格规则。当您上传符合品牌调性的文本时,我们的AI会提取其中的风格要点,以便在未来翻译中复现这种风格.这项创新让您轻松定义品牌独特之处,并随着品牌声音的演变,助力您的风格不断进化.
术语表确保您所有翻译的一致性和准确性
使用DeepL 术语表 来设置品牌、产品和行业术语的翻译优先级,根据上下文灵活调整,确保技术术语和关键品牌短语每次都能自然流畅且富有冲击力地呈现。
DeepL提供多种选项,让您能够快速便捷地创建企业所需的术语表.您可以轻松导入现有术语库,根据自身历史翻译生成推荐术语库,并从预定义的翻译选项列表中选择营销、法律等领域的关键术语。
风格配置整合所有自定义偏好设置,让您的团队只需轻点开关即可随时调用。
风格配置使您能够完全掌控组织机构的自定义偏好设置。为特定团队或项目创建风格配置,然后将您希望该团队在翻译中使用的所有术语表、风格规则和翻译记忆库分配到该配置文件中。您可能希望法律合同使用的术语与客户支持或产品团队有所不同.您可能希望营销活动采用与内部沟通不同的语气。风格配置文件会根据不同使用场景调整您的Customization hub偏好设置,从而为员工提供精准匹配其翻译任务需求的工具。
跨越翻译质量的最后一公里
DeepL Customization hub将DeepL语言人工智能的精准度与您企业专属的语言专业知识相结合.它将原本就精准、准确且符合语境的译文,确保始终呈现出符合您品牌特质的表达。现在,团队中的每位成员都能做出与贵组织语言专家和编辑相同的翻译选择。
这正是让翻译真正契合您的企业文化和品牌的原因。