통계가 나왔습니다: 번역 전문가들이 번역 전문성에 대해 평가합니다
세계 최고의 언어 서비스 기업(LSC)들은 정확성과 효율성을 제공하기 위해 어떤 기계번역 공급업체를 신뢰할까요?
28개 국가 127개 언어 기업을 대상으로 실시한 새로운 설문조사에서 그 답은 분명하고도 압도적으로 드러났다: DeepL.
언어 서비스 기업 협회(ALC)의 2024년 업계 조사에 따르면, 현재 언어 서비스 기업(LSC)의 82%가 DeepL을 사용하고 있는 것으로 나타났습니다. 이는 다른 어떤 공급자의 기계번역 서비스를 이용하는 사용자들보다 훨씬 많은 수치이며, 구글(46%), 마이크로소프트(32%), 아마존 AWS(17%)와 같은 대형 기술 기업들의 사용자를 약 두 배 가량 앞서는 수치입니다. 또한 DeepL의 언어 AI가 번역 분야를 재편하는 추진력을 보여줍니다. 지난해 DeepL은 기계번역 시장 점유율을 놀라운 44%나 확대하며 3위에서 단숨에 1위로 도약했습니다. 해당 기업은 특히 기업 시장에서 강력한 성장세를 보이고 있으며, 현재 포춘 500대 기업의 50%에 번역 서비스를 제공하고 있다.

언어 서비스 기업들 사이에서 최고의 기계번역 제공업체로 구글과 AWS 같은 기술 대기업들을 제치고 DeepL 같은 전문 언어 AI 기업이 부상한 것은 놀라운 일입니다."라고 ALC를 위해 조사를 수행한 언어 산업 정보 제공업체 슬레이터(Slator)의 연구 책임자 안나 윈덤(Anna Wyndham)은 말했다. AI 도입이 가속화되고 언어 AI가 핵심 가치 창출 요인으로 부상함에 따라, 이러한 변화는 민첩하고 집중력 있는 기업들이 핵심 분야에서 영향력을 발휘함으로써 대형 경쟁사들을 앞지를 수 있음을 시사한다.
언어 기업들이 전문 언어 AI를 선택하는 이유
LSC(법률 서비스 기업)들이 DeepL에 대한 신뢰를 높이는 것은 업계가 특히 기업 고객을 중심으로 증가하는 고객님 수요에 대응해 AI를 도입하는 시기와 맞물려 있다. ALC 조사에 따르면, LSC의 75%가 고객들이 AI 기술에 대해 문의했다고 보고했다. 또한 최근 맥킨지 조사에 따르면에 따르면, 2024년 초 기준 언어 서비스 제공업체(LSP)의 65%가 생성형 AI를 정기적으로 사용한다고 보고했으며, 이는 불과 10개월 전보다 거의 두 배에 달하는 수치입니다.
글로벌 비즈니스 환경에서 성장을 위해 경쟁하는 기업들은 언어 장벽으로 인한 비용이 모든 측면에서 누적되고 있음을 발견한다. 이러한 장벽들은 해외 아웃소싱 및 근거리 아웃소싱 전략에 위험을 초래하고, 국제 운영을 복잡하게 하며, 신규 시장에서의 성장을 저해하는 동시에 워크플로에 마찰을 가하고 생산성을 저하시킵니다.
따라서 기업 고객들이 자신들의 특정 요구사항에 맞춰 설계되고, 기존 기술 스택과 통합되며, 필요한 정확성, 보안성 및 규정 준수를 제공하는 전용 번역 플랫폼을 찾고 있는 것은 당연한 일이다. Slator의 2024 언어 산업 시장 보고서 에 따르면, 언어 AI가 기업 내 최고 경영진 수준의 우선순위로 부상하면서 해당 기술을 효과적으로 통합할 수 있는 언어 서비스 공급업체(LSC)에게 새로운 성장 기회를 창출하고 있습니다.
DeepL과의 협업을 통해 LSC는 제조업체, 유통, 의료, 법률 등 다양한 산업 분야에서 필수적인 정확성을 저해하지 않으면서도 기업이 추구하는 생산성과 효율성을 제공합니다. 또한 DeepL API와 같은 솔루션은 LSC(언어 서비스 제공업체)가 자체 워크플로에 최고 품질의 기계번역을 구축할 수 있게 합니다. 이를 통해 기존 시스템 내에서 언어 AI의 이점을 활용하고 고객을 위한 혁신적인 신규 도구를 개발할 수 있습니다. A 2024년 포레스터 연구에 따르면 글로벌 기업들의 DeepL 활용은 345%의 투자수익률(ROI)을 달성했으며, 번역 시간을 90% 단축하고 업무량을 50% 감소시키는 효과를 가져왔습니다.
정확성과 혁신의 결합
DeepL의 기계번역에서의 우위는 독보적으로 특화된 언어 AI 플랫폼의 직접적인 결과입니다. 이 모델은 신중하게 선별된 독점 언어 데이터로 훈련되었으며, 수천 명의 언어 전문가들의 지도 아래 개발되었습니다. 공개 인터넷 데이터로 훈련된 일반적인 AI 모델과 비교할 때, DeepL은 훨씬 더 높은 정확도와 국가 간 미묘한 차이에 대한 깊은 이해, 그리고 인간이 실제로 소통하는 방식을 훨씬 더 잘 파악합니다. 2024년 언어 전문가들을 대상으로 한 블라인드 테스트에 따르면, DeepL 번역은 Google보다 1.3배, Microsoft보다 2.3배 더 정확합니다.
기업의 경우, 즉각적이고 정확하며 진정한 인간적 번역은 대규모로 커뮤니케이션 장벽을 허물고 내부 생산성을 극대화할 수 있습니다. 대표적인 예로: 파나소닉 커넥트 수석 관리자 쇼지 오츠보가 설명합니다 Beyond the CodeBBC StoryWorks Commercial Productions에서 제작한 새로운 시리즈는 DeepL이 기술 전략 논의 번역에 소요되는 시간을 반나절에서 단 몇 분으로 단축시켰다고 설명합니다. 이를 통해 글로벌화하는 일본어 기업들은 국제적 운영 전반에 걸쳐 원활하게 협력하고 생산성을 높일 수 있습니다.
또한 DeepL 용어집과 같은 기능은 복잡한 산업 및 기업 기술 용어의 일관된 번역을 보장합니다. 이것은 일본어 투자 회사인 다이와 증권 그룹이 특히 높이 평가하는 DeepL의 기능입니다. 다이와 증권 그룹가 특히 높이 평가하는 기능입니다.
"언어 AI의 애플리케이션은 기업 조직이 얼마나 빠르고 효과적으로 업무를 수행할 수 있는지를 완전히 변경할 것입니다."라고 DeepL의 CEO 겸 창립자인 야레크 쿠틸로프스키가 말했습니다. 그들의 서로 다른 지역 사업부 사이에는 항상 언어 장벽이 존재해 왔으며, 바로 이 부분에서 DeepL이 내부 및 외부 커뮤니케이션을 지원하는 데 큰 역할을 하고 있습니다. 이는 대규모로 비즈니스의 역량을 강화하고 있습니다.
